Heart Sutra in Hangul

This work translates the Heart Sutra into a field of Hangul—
not as text to be read, but as a visual state to be entered.

Rather than illustrating meaning, the piece fixes the sutra’s depth into typographic presence.

The background forms a diffuse, striped field—an abstract ground of mu (emptiness), where countless conditions, relations, and causes overlap without hierarchy.

Among the letters, only i-eung (ㅇ) is emphasized. I-eung carries no inherent sound; it is a silent container. Here, it becomes a structural symbol of emptiness—not absence, but a condition that allows everything else to arise. Rendered in gold, the silent letter marks wisdom not as declaration, but as quiet luminosity within the void.

The background originates from a reproduction of Claude Monet’s Water Lilies, a landscape the artist regards as the most beautiful in the world. By allowing the lilies to dissolve into the field of the Heart Sutra, the work bridges personal reverence with philosophical ground—where form returns to emptiness, and emptiness takes on form again.

Executed entirely in acrylic, the surface is built through layered washes, subtle textural modulation, and ultra-matte finishes.
The non-reflective field reduces visual weight,
allowing the letters to hover rather than assert,
and inviting a state of quiet attention rather than interpretation.

Year 2024

Size 173 × 139 cm (68 × 55 in)

Media and Technique Acrylic on printed canvas (based on Claude Monet’s Water Lilies)

Previous
Previous

Oysters and Citrus

Next
Next

Journal in Gold